![](http://static.diary.ru/userdir/2/8/9/6/2896988/85089788.png)
![](http://static.diary.ru/userdir/2/8/9/6/2896988/85089788.png)
Название: «Брачное соглашение»
Автор: Loreley Lee
Пейринг/Персонажи: Дориан Павус, Мейварис Тилани, Ливия Гераданус
Категория: джен
Жанр: character study
Рейтинг: G
Размер: ~ 1621 слово
Примечание: Билет № 16, ключ: Дориан принимает решение заключить династический брак для укрепления своего влияния в магистериуме. (Выбор невесты — на усмотрение исполнителя)
![](http://static.diary.ru/userdir/2/4/4/6/2446822/85110473.png)
В отцовском кабинете царит полумрак, разгоняемый лишь светом настольной лампы. Письменный стол завален свитками и открытыми томами в кожаных переплетах, из которых он делал выписки. Лист пергамента перед ним исписан на две трети, но все ранее написанное вдруг начинает казаться ему набором претенциозных глупостей. С хрустом потянувшись, Дориан, в попытках отвлечься, открывает один за другим ящики стола. В ящиках аккуратно разложены стопки пергаментных листов, коробочки перьев, блокноты для записей и разрозненные листы с заметками отцовским почерком. Дориан так и не нашел в себе сил приказать слугам вычистить стол отца. В нижнем ящике обнаруживается сюрприз – пузатая бутылка, на треть заполненная янтарной жидкостью, и пара хрустальных стаканов.
Дориан извлекает находку, и, вынув тугую пробку, принюхивается. Коллекционный антиванский бренди пахнет обещанием блаженства – причудливый букет ароматов цветов, трав и фруктов словно манит туда, где нет ни проблем, ни страданий. Плеснув немного бренди в стакан, Дориан смотрит сквозь него, любуясь радужными бликами, и все не решается пригубить, занятый безрадостными мыслями. Как часто отец сидел здесь в полумраке, пытаясь заглушить тоску выпивкой? Как давно лежит здесь эта бутылка? Дориан морщится, ощущая болезненную пустоту в сердце, в том его потаенном уголке, где когда-то бурлила кипящая смесь любви и ненависти к Галварду Павусу.
Опрокинув в горло содержимое стакана, Дориан чувствует себя чуть лучше и снова берется за перо, когда раздается тихий стук в дверь.
— Милорд, — в кабинет проскальзывает дворецкий. – К вам магистр Тилани. Говорит, это важно.
— Зови, — Дориан откладывает перо, постыдно радуясь передышке, словно ученик, не желающий делать домашнее задание.
Мейварис вплывает в кабинет под тихий шелест ее пышных юбок в облаке тонкого аромата духов. Ее губы улыбаются, но в глазах видна озабоченность.
— Мейварис, — он встает, чтобы ее поприветствовать. – Я очень рад видеть тебя.
— И все же теряешься в догадках, что привело меня сюда в такой час? – улыбается она, протягивая руку для поцелуя.
Дориан едва касается губами лилового шелка ее перчатки и предлагает гостье кресло. Мейварис, грациозно усаживается и несколько бесконечно долгих мгновений сосредоточенно расправляет складки платья.
— Итак, — Дориан решается нарушить молчание. – Ты сказала, что у тебя какое-то важное дело.
— Конечно, — она поднимает на него серьезный взгляд. – Иначе бы я не пришла. Дориан, завтра Магистериум проголосует против нашего предложения.
— Откуда ты?.. – Дориан уже привык к тому, что голоса большинства магистров продаются и покупаются словно товары в ярмарочный день, но его до сих пор удивляла способность Мейварис заблаговременно узнавать об оптовых закупках. – Впрочем, неважно. Твои сведения всегда точны.
— Мне жаль, милый. Я вижу ты готовился, — она кивает на заваленный книгами и свитками стол.
— Есть идеи насчет того – кто нам противостоит?
— Никого конкретно. Дориан, дорогой, дело в тебе. И в наших юных соратниках. Самые влиятельные магистры считают тебя очередным выскочкой, не имеющим реального влияния. А нашу фракцию – кучкой бездельников, ищущих развлечения в попытках взбудоражить Магистериум. Конечно имена наших домов звучат громко. Но ни ты ни я не обладаем влиянием наших отцов. А остальные и того меньше.
— Я понимаю, — Дориан грустно усмехается. – Галвард Павус был заметной фигурой, а я до сих пор кажусь всем легкомысленным юнцом. И это при том, что я был соратником Инквизитора Лавеллан, сражался с Корифеем, и участвовал в спасении задниц этих напыщенных идиотов.
— Они это понимают, Дориан. Не держи их за полных имбецилов. Просто они помнят тебя этаким enfant terrible, как говорят в Орлее – очаровательным, но безрассудным. Мнение общества не так-то просто изменить.
— У меня есть подозрение, что ты пришла с какой-то идеей, — Дориан прищуривается, внимательно глядя в лицо Мейварис.
— Ну конечно, я пришла с идеей, — радостно улыбается она. – С идеей простой и в то же время очень перспективной. Тебе нужно жениться.
Дориан с преувеличенной осторожностью, чтобы не взорваться словно кунарийский гаатлок, наливает в стакан еще бренди и, усевшись на край стола, медленно пьет, понимая, что если ответит сразу – цензурными в его речи будут только предлоги. Слегка успокоившись, он извлекает из ящика второй стакан, наливает в него бренди и предлагает Мейварис. Та благодарно улыбается и с удовольствием пробует напиток, словно не понимает — какую тему только что затронула.
— Мейварис, — Дориан вздыхает, понимая, что невозможно держать паузу вечно. – Я думал ты в курсе, почему я в свое время сбежал из дома.
— Конечно я в курсе, милый, — она обворожительно улыбается. – Более того, я в курсе твоего маленького увлечения кунарийским наемником. Но, поверь, я вовсе не собираюсь требовать, чтобы ты немедленно порвал со своим рогатым другом и наплодил десяток маленьких сорванцов.
— Тогда зачем все это?
— Затем, дорогой мой, что брак может дать тебе помимо дополнительного влияния репутацию солидного человека. Все любят остепенившихся бунтарей.
— И как ты себе это представляешь?
— Очень просто. Ты выбираешь себе подходящую невесту, женишься на ней и живешь долго и счастливо, словно в сказке. Главное, чтобы невеста была подходящая.
— Может мне жениться на тебе? – Дориан ухмыляется. – Ты кажешься вполне подходящей невестой. Тебя все любят, ты из влиятельной семьи, ты талантливый политик.
— Дориан, ты серьезно? – Мейварис заливается радостным смехом, настолько заразительным, что Дориан не выдерживает и тоже смеется.
— А что? – спрашивает он, наконец. – Ты имеешь веские аргументы против?
— Ну конечно, дорогой, — она аккуратно промокает платочком выступившие слезы. – Мое влияние, знания и способности уже в твоем распоряжении. И женитьба на мне никак не изменит ситуацию. Я говорю о женитьбе на девушке из хорошего дома, имеющего влиятельных союзников. При этом девушка должна быть достаточно умна, чтобы с ней можно было договориться о взаимовыгодном партнерстве.
— И у тебя, конечно же, есть кто-то на примере, — прищуривается Дориан.
— Безусловно. Но если ты предложишь подходящую кандидатуру – это тоже будет чудесно. Даже если заключаешь брак ради политической выгоды – все равно приятнее, если делаешь это с кем-то, кто хотя бы не вызывает у тебя ненависти.
— Хм. Ты ставишь меня в трудное положение. Впрочем, если ты настаиваешь…
— Ну же, Дориан, неужели ты не знаешь ни одной подходящей незамужней девицы?
— Ливия Гераданус, — вздыхает Дориан.
— Прекрасный выбор, дорогой. Она из влиятельной семьи, и у нее идеальная репутация. Я и сама хотела ее предложить.
— И она, кажется, не совсем дура, — Дориан чувствует укол раздражения.
— Мне кажется, — Мейварис изящно встает и явно собирается прощаться, — тебе нужно с ней поговорить.
Ливию Гераданус он встречает спустя неделю на приеме у кузины отца, которая празднует рождение внука. Протолкавшись сквозь толпу мужчин, вьющихся вокруг одной из самых завидных невест Тевинтера, Дориан склоняется в учтивом поклоне.
— Леди Ливия. Счастлив видеть вас в добром здравии.
— Лорд Дориан, — она протягивает руку для поцелуя. – У меня не было возможности разделить с вами скорбь по поводу утраты вашего батюшки. Примите мои искренние соболезования.
— Благодарю. Могу я попросить уделить мне несколько минут вашего времени?
— Безусловно, милорд.
Ливия опирается на его руку, и он, чувствуя на себе ревнивые взгляды ее поклонников, увлекает ее на террасу, украшенную ледяными скульптурами.
— Дориан, что на тебя нашло? – вся любезность Ливии куда-то испаряется, едва они остаются наедине. – Тебе мало было сделать меня объектом сплетен, когда ты разорвал нашу помолвку?
— Ливия, поверь, я искренне раскаиваюсь, если причинил тебе неудобство. Я этого не хотел.
— Ну конечно, — она слегка хмурится. – Просто так получилось. Думаешь я пела от счастья, ожидая нашей свадьбы?
— Думаю, нет.
— Тем не менее я была готова выполнить свой долг перед домом Гераданус. И ожидала что ты проявишь ответную любезность.
— Все было… сложно, — говорит Дориан, пытаясь собраться с мыслями. – Мы с отцом… поссорились.
— И ты сбежал, — Ливия останавливается в тени под навесом из цветочных гирлянд. – Так что тебе нужно теперь, Дориан?
— Я хотел… — он едва справляется с вдруг накатившим волнением. – Хотел просить твоей руки, Ливия. Если ты еще не помолвлена с кем-то другим.
Она на миг застывает, глядя на него так, словно он прилюдно рассказал неприличный анекдот.
— Ты серьезно? – ее голос сочится ядом. – Насколько я помню, в прошлый раз ты сбежал на юг, чтобы не жениться на мне.
— В прошлый раз я был…
— Дураком? Не прикидывайся наивным, Дориан. Насколько я помню ты всегда знал чего хочешь.
— Что ты имеешь в виду?
— Ниспровергать устои, изменять заведенный порядок, открыто противостоять традициям. Разве не так?
— Безусловно. Но это не значит, что я не могу…
— Не надо делать из меня дуру. У тебя явно есть определенный мотив. Выкладывай.
— Хорошо. У меня, действительно есть мотив. Мне нужно улучшить свою подорванную репутацию и…
— И заручиться дополнительной поддержкой в Магистериуме, — перебивает она, пристально глядя ему в лицо. – Что ж, мотив резонный. Надеюсь ты понимаешь, что я буду ожидать от этого союза определенной встречной выгоды.
— Ты получишь все, что захочешь, клянусь.
— А как мы объясним возобновление помолвки?
— Скажем, что я разорвал помолвку, потому что хотел тебя защитить. Мой отец убит, на меня тоже покушались. Быть моей невестой довольно опасно.
— Хорошо, я обдумаю твое предложение и дам тебе знать.
— Ливия, поверь, ты не пожалеешь, — Дориан вдруг понимает, что она может и отказаться. – Если ты станешь моей женой – я приложу все усилия к тому, чтобы ты была довольна нашим браком. Ты не будешь знать отказа ни в чем.
— Как насчет любовников? – она насмешливо прищуривается.
— Сколько угодно, — улыбается он. Похоже не только он интересуется кем-то не своего круга.
— Тогда у меня будет одно условие, — она слегка кивает.
— Я слушаю, — он внутренне напрягается, ожидая подвоха.
— На ближайшем заседании Магистериума твоя фракция внесет предложение о проведении реформы законов о наследовании. Мой отец не может сделать это сам в силу определенных причин. Эта реформа несколько… революционна. Проект доставят тебе сегодня вечером.
— Я начинаю подозревать, что авторство этого проекта принадлежит тебе.
Ливия загадочно улыбается.
— Можешь на меня рассчитывать, — Дориан чувствует, как его губы сами собой растягиваются в улыбке. Похоже он только что обрел политического соратника в лице Ливии Гераданус.
«Отец был бы счастлив», думает он, склоняясь к ее руке.
![](http://static.diary.ru/userdir/2/4/4/6/2446822/85110544.png)
Название: «Выгодное дело»
Автор: Loreley Lee
Пейринг/Персонажи: Блэкволл/фем!Кадаш
Категория: джен
Жанр: романс
Рейтинг: G
Размер: ~1149 слов
Примечание: Билет № 16, задание: Блэкволл получает контракт на убийство фем!Инкви и сближается с ней, чтобы выполнить задуманное. NH!, можно R!
![](http://static.diary.ru/userdir/2/4/4/6/2446822/85110473.png)
Блэкволл довольно откинулся на спинку стула и отодвинул опустевшую тарелку. Кормили в Скайхолдской таверне отменно, да и по части напитков Кабо свое дело знал на отлично. Блэкволл поискал глазами подавальщицу, чтобы попросить еще кружечку эля, но девчонка куда-то подевалась, так что он поднялся и пошел к стойке сам.
— Страж, — Кабо уважительно кивнул ему. — Еще кружечку?
— Не откажусь, — улыбнулся Блэкволл. — Эль у вас отменный.
— Говна не держим, — горделиво приосанился Кабо, наполняя кружку. — Вот, держите.
Блэкволл осторожно взял кружку с шапкой плотной пены и, стараясь не расплескать вернулся за стол. Усевшись на свое место он сделал первый глоток и, машинально обведя глазами зал, едва не поперхнулся. Из-за колонны на него пристально смотрел Готье д’Онэ — тот самый Готье, чтоб его демоны драли, что подписал Блэкволла на то дело, из-за которого он все потерял. Сам Готье, между тем, уселся за его стол, улыбаясь как лучшему другу.
— Том, старина, — он тяжело хлопнул Блэкволла по плечу. — Воистину тесен мир, а Тедас еще теснее.
— Меня зовут Блэкволл.
— Конечно, конечно. Блэкволл, так Блэкволл. Как скажешь. Ты, я смотрю, в Стражи подался.
— Предположим. Чего тебе?
— Слушай, тут такое дело. — Готье придвинулся ближе и склонился к самому уху Блэкволла. — Я тут, в общем-то, по делу. Искал к кому бы обратиться с предложением. И тут ты. Невероятная удача.
— Ближе к делу, — буркнул Блэкволл, отхлебнув еще эля, чтобы не выругаться вслух.
— Короче вот. — Готье выложил на стол тихо звякнувший кошель. — Есть люди, которые хотят кое-кого убрать. Тут двести золотых. Еще столько же после того как дело будет сделано.
Блэкволл старательно избегал смотреть на туго набитый кошель, так что упорно пялился в свою кружку.
— Ты только послушай, — горячо шептал ему на ухо Готье. — Объект тут чувствует себя в безопасности, ходит не оглядываясь. Легкое дело и хорошие деньги.
Блэкволл вздохнул. Посмотрел на кошель, и вздохнул снова.
— Кто объект? — тихо спросил он, чувствуя как внутри поднимает голову предатель и убийца Том Ренье. Этот ублюдок никогда не мог устоять перед золотом.
— Малика Кадаш, — прошептав это, Готье подмигнул, словно очень остроумно пошутил.
— Ты в своем уме? Леди инквизитор, серьезно?
— А чего ты удивляешься? Она перешла дорожку многим влиятельным людям.
— А ты дыру в небе не видел? Разрывы, из которых демоны лезут? Ее, возможно, выбрала сама Андрасте, чтобы защитить всех нас.
— Она самозванка, Том. Не сомневайся. С чего бы Андрасте вдруг выбрала своей вестницей какую-то гномку, да еще преступницу. Сделай дело и сам убедишься.
— А Корифей?
— А что Корифей? Думаешь Инквизиция не справится без какой-то контрабандистки, притворяющейся избранницей Андрасте? Чушь. Орлей даст войска, обеспечит поддержку. Справимся и без гномки.
— Ладно, — устав бороться сам с собой Блэкволл, точнее в этот момент — Том Ренье, сгреб со стола кошель и сунул себе в карман. — Как с тобой связаться, если что?
— Я буду тут. Пристроился в интендантской службе на посылках.
Сначала к объекту нужно было присмотреться. Блэкволл перестал изображать нелюдимого угрюмца и, когда леди Инквизитор захаживала к нему в конюшню, заставлял себя поддерживать беседу. Спустя несколько дней, осознав, что только что на протяжении двух часов с удовольствием рассказывал Малике Кадаш о том, как в юности выиграл турнир, Блэкволл признался себе, что беседы с леди Инквизитором несут в себе бездну удовольствия. Малика Кадаш была любопытна как кошка, обладала незашоренным взглядом на мир и пытливым умом. Общение с ней напоминало ему о юности, когда мир лежал перед ним во всем многообразии возможностей, обещая увлекательные приключения, деньги и любовь женщин. Правда мысли о женщинах сбивались в последнее время на одну, конкретную, женщину, чью левую ладонь украшала ослепительно сияющая зеленью метка.
Спустя месяц, Готье снова подсел к нему в таверне.
— Чего тянешь? Заказчики нервничают.
— Ты совсем идиот? — отозвался Блэкволл, потягивая эль.
— Она к тебе в конюшню постоянно шляется. Неужели не было подходящего момента.
— Ты точно идиот. Моментов было хоть отбавляй. Только, как по твоему, кого станут подозревать в первую очередь, если леди Инквизитора найдут мертвой в конюшне?
— Зачем на конюшне? Можно выкинуть за стену.
Блэкволл с трудом подавил желание стукнуть себя ладонью по лицу.
— Ты в своем уме? По стенам постоянно ходят патрули, да и в самом замке ночью кто-нибудь нет-нет, да шастает по двору. Передай заказчикам — сделаю, когда представится подходящий момент.
Тем же вечером, он решительно постучался в покои Малики Кадаш. Она открыла, удивленно глядя на него снизу вверх. От этого взгляда Блэкволлу вдруг стало жарко.
— Тут такое дело, — он откашлялся, собираясь с мыслями. — Есть кое-кто, желающий вашей смерти, миледи.
— Моей смерти желают многие, — улыбнулась она. — Ты сейчас про кого?
— Да трется тут в Скайхолде один ублюдок. Он искал того, кто согласится вас убить и вышел на меня. Предложил двести золотых.
— И что ты ему ответил? — в ее голосе проскользнуло напряжение.
— Согласился. Чтобы быть уверенным, что он не найдет кого-то еще. Миледи, у меня есть план как разобраться с ним по-тихому, чтобы никто не узнал куда этот урод делся.
С этими словами он достал из кармана туго набитый кошель и положил на стол...
Готье примчался на зов, словно только и ждал, когда ему принесут весточку от Блэкволла. Выскользнув из двери башни, он огляделся и, заметив Блэкволла, припустил к нему со всех ног.
— Ну? Что? — тяжело дыша спросил он.
— Сделано, — мрачно обронил Блэкволл, указывая на укутанную в плащ Малику Кадаш, лежащую в густой тени.
— Чудесно. Ты молодец. А чего сразу не выкинул за стену?
— Хотел показать выполненную работу. Где деньги?
— Вот они, — Готье достал из кармана еще один кошель — близнеца того, что дал Блэкволлу раньше. Блэкволл достал одну монету, попробовал на зуб и, кивнув, сунул кошель в свой карман. — Ну что, выкидываю?
— Погоди, дай я посмотрю на нее поближе, — Готье присел на корточки, вглядываясь в лицо Малики. — Никогда раньше не видел ее так близко.
— И в этом состояла твоя охеренная удача, ублюдок, — прошипела Малика, открывая глаза и крепко хватая Готье за ворот дублета. Тот отпрянул, захрипел, когда рука Блэкволла сдавила ему шею.
— Миледи, вы не так поняли, — залепетал Готье, судорожно сглатывая.
Вместо ответа Малика всадила ему в бок кинжал, ярко блеснувший в лунном свете, прежде чем вновь отведать человеческой крови. Готье забился в руках Блэкволла. Его рот распахнулся, словно в крике, но издал лишь слабый хрип.
Спустя минуту все было кончего. Блэкволл перекинул труп Готье за стену — с этой стороны Скайхолд вплотную прилегал к глубокой пропасти, так что найдут тело не скоро, если вообще найдут. Малика тем временем разглядывала добычу, извлеченную из карманов покойного.
— Смотри-ка, — ухмыльнулась она. — Еще один такой же кошель. Ну-ка, посчитаем.
В кошеле оказалось ровно двести золотых.
— Не понимаю, — сказал Блэкволл.
— Чего ж тут непонятного? Наниматели на мое убийство шесть сотен золотом выделили, а этот ублюдок треть зажал. Никакого профессионализма, так и норовят надуть на ровном месте.
Она широко улыбнулась и разделила монеты на две равные кучки.
— Вот, держи, — с этими словами она пододвинула половину золота Блэкволлу.
— Зачем? Миледи, я хотел вам и те двести отдать.
— Не говори глупостей, — отрезала Малика. — Золото есть золото.
Ссыпав свою половину в карман, она вдруг придвинулась к Блэкволлу вплотную и, привстав на цыпочки, обняла его.
— Спасибо тебе, Блэкволл. Ты сегодня спас мою задницу.
— Не за что, миледи. Я...
Она не дала ему договорить. Потянула на себя и закрыла ему рот поцелуем.
![](http://static.diary.ru/userdir/2/4/4/6/2446822/85110544.png)
@темы: гет, джен, Блэкволл, ж!Кадаш, Мэйварис Тилани, Ливия Гераданус, «Летняя лотерея», Дориан
«Брачное соглашение»
Во-первых, не могу не сказать, что этот текст мало того что клевый, так он еще и как по нотам отыгран по всем любимым мной хедканонам.
завтра Магистериум проголосует против нашего предложения.
Господи, как жизненно, вся эта фракционная возня, законопроекты, кулуарные терки по комитетам
словно и не фик читаю![:lol:](http://static.diary.ru/picture/1135.gif)
Во-вторых, тут есть все, что я хотела видеть в этой истории. И Доря, повзрослевший и доросший до понимания выгод брака, и Мей, верная соратница и друг да еще и бонусом Ливия, которая хочет чего-то большего, чем удачно пристроиться замуж, а значит, они смогут построить отличный союз, завязанный на дружбе и взаимном уважении.
В общем, погладилась в полный рост, да. Спасибо)).
«Выгодное дело»
Оно такое чудесное
— Чего ж тут непонятного? Наниматели на мое убийство шесть сотен золотом выделили, а этот ублюдок треть зажал. Никакого профессионализма, та к и норовят надуть на ровном месте.
Ты же лопнешь, деточка (с)
В общем, оч приятно, что исполнили так здорово и сразу две. Буду ждать возможности потискать в аватарку)
З.
«Выгодное дело» Здорово!
Прекрасные тексты.
Дориан, как мне кажется, слишком легко сдался, но, возможно, ему самому приходила такая мысль в голову.
Дориан, как мне кажется, слишком легко сдался, но, возможно, ему самому приходила такая мысль в голову.
Мэй просто подловила его в момент наибольшей уязвимости - он в папином столе нашел ополовиненную бутылку, размышлял как часто папа тут прикладывался и насколько это было из-за него, Дориана, и тут Мэй очень вовремя.
Какая хитрая гусеничка
Мей вообще очень хитрая. Надеюсь мы ее в ДА4 увидим. Вот бы хотя бы пообщаться, о сопартийце и ЛИ я уже даже не мечтаю.
В ЛИ ее точно не дадут - слишком сложный будет роман, биовари обычно делают что попроще и поближе к архетипам, а вот что Мэй будет значимым персонажем - наверняка.