Для: VardaElbereth
Название: Все, что можно заработать в Киркуолле
Ссылка на оригинал: archiveofourown.org/works/246167
Автор: spicyshimmy
Перевод: Papa-demon
Персонажи: Карвер Хоук, Гаррет Хоук, другие
Категория: джен
Жанр: экшн
Рейтинг: R
Размер: мини (в оригинале 2700 слов)
Предупреждение: упоминание гомосексуальных отношений
Гаррет предпочел бы работать на Атенриль, он просто не сводил с нее глаз.
— Милашка, — просмаковал он на языке.
— Дикарка, — возразил Карвер, и это было правдой, именно такой Атенриль и была.
Так Карвер вручил их общую судьбу Миирану — потому что тот не был похож на эльфийку, которая поглядывала раскосыми глазами на его брата — и в первый раз брат не спорил.
— А тебе придется выкручиваться самой, — сказал Гаррет, как показалось Авелин, без особой радости.
Авелин и не смогла бы иначе. Она не Хоук, что тут ни говори.
Вскоре Карвер начал понимать, почему Гаррет так легко согласился.
Раз Мииран выжимал из них все силы, словно заполучил в рабство: то гонял из Нижнего города в Верхний, а потом обратно, то заставлял до рассвета ждать в доках таинственный груз, который так и не приходил, то отправлял к Горе Отступников разобраться с неуловимыми врагами, и при этом не накидывал сверху ни гроша — то все потому, что выбирал Карвер, ему и расплачиваться.
«Молодчина, Карвер», — думал он, подозревая, что Гаррет с самого начала знал, к чему все идет.
Это братец был во всем виноват. Никогда он не желал ни за что отвечать.
Как обычно, Гаррет вскакивал первым, чуть заря — раньше Карвера, который, едва продрав глаза, спотыкался в темноте о сапоги брата. В лачуге не было окон, и мягкие утренние сумерки не стелились серым светом по половицам, чьи ржавые гвозди впивались в босые ноги.
Когда в ладони Гаррета дрожал огонь и при его свете брат пытался расчесать свою гриву, Карвер только шипел:
— Кого ты здесь пытаешься впечатлить, скажи на милость?
— У Карвера тоже есть татуировка, — сказал Гаррет. — Да, братишка? Он может заставить ее лаять.
Это был не первый раз, когда Карвер видел брата пьяным в стельку, едва держащимся на ногах. И не первый раз, когда Карвер ненавидел его за это. Но это были первые дни в Киркуолле, когда Хартия и Общество запомнили имя Гаррета Хоука — мстительного и невидимого, который чисто срезал с пояса тугие кошели и исчезал в глухой ночи, не оставив и следа.
Карвер догадывался, что за люди могут жрать и нажираться в таком месте, как это, в таком мерзком городе, как этот, но он продолжал скалиться, лишь бы доказать, что не ошибся, когда выбрал Миирана и «Кровавые клинки».
Место магов за спинами других. Любой из них слишком уязвим, даже самый сильный, с широкими плечами, потрескавшимися ладонями и недельной щетиной.
Для гномов парни из Хартии двигались быстро. Члены Общества — еще быстрее, но удары у них были слабоваты. Больше всего Карвер ненавидел, когда били в спину — а еще удушливый дым, масляные пятна, поблескивающие на дороге, и ловушки, расцветающие волной огня в воздухе, стоит только задеть пружину сапогом.
Чуть позже Гаррет внаглую исцелил его первым — похоже, искренне полагал, что Карвер все еще верит в то, что его брат непобедим. Но эти дни давно миновали. И когда Гаррет вставал рядом, то макушкой едва доставал Карверу до плеча.
— Я не глупее тебя, — Карвер отмахнулся, заехав локтем в живот.
Гаррет улыбнулся — устало, но дьявольски самоуверенно — и вытер чужую кровь со скулы.
— Точно нет? — переспросил он. — А я едва не поверил.
Тогда Карвер выкрутил его руку, настолько сильно, чтобы заставить захрипеть, чтобы заставить почувствовать боль в разорванной плоти — там, куда глубоко вошел нож.
Карвер младше, не поспоришь, но он не слепой.
Карвер продолжал доказывать, что он лучше, не то что Гаррет, потому что знал таких, как парни Миирана — с огрубевшими руками и грязными шуточками, в засаленных кожаных доспехах. Просто наемники, которые делали то, за что им платили, а некоторые, посообразительнее, всегда были готовы припрятать за пазухой дорогой камушек и лириум или оттяпать от общей добычи еще кусочек.
Но Гаррет ловил их на грязных делишках, зацеплял концом посоха кошели и забирал то, что Мииран с его острым глазом хватился бы прежде всего.
— Вряд ли ты так обзаведешься друзьями, — ворчал Карвер, потому что он понимал, чем все закончится.
— Ни гроша сверху, зато много врагов, — кивал Гаррет без споров, — это все, что можно заработать в Киркуолле.
Гаррет никогда не проигрывал. Некоторые теряли голову от азарта, но только не брат Карвера.
Потому что он не такой, как все.
— Я кровно заинтересован, — сказал Гаррет Миирану, передав документы, и Mииран, похлопав по плечу и ухмыльнувшись, назвал его парнем не промах.
— Мы на полпути, — так и сказал Гаррет, едва не пританцовывая в такт весне. Но Карвер видел только то, как изменили их эти полпути: каждый взломанный замок и разбитое окно, каждый шрам и ожог на теле.
Гаррет притворялся, и Карвер думал, что из-за матери. Но как-то ночью, когда они, закончив с делами, оба в дымину были пьяны, Гаррет, склонившись, выдохнул вместе с перегаром: это из-за Гамлена.
— Чтоб он сдох, — сказал Гаррет, — пусть даже не думает, что мы не справимся.
— Она даже хуже, чем ты, — сказал Гаррет, — когда дело доходит до того, что правильно и неправильно.
Для него каждый день был словно праздник, и — хорошо это или плохо — каждый в Нижнем городе приветствовал Гаррета по имени, когда он проходит мимо.
— Знаешь, не каждая шлюха известна, как ты, — презрительно ухмыльнулся Гамлен как-то и, покачнувшись, едва удержался на ногах, схватившись за стол для писем.
Карвер едва утерпел, когда понял, что вместе с мабари оскалил зубы, но у брата уже есть сторожевой пес, и хватит с него. Жизнь в семье мага-отступника означает, что ты всегда ждешь неприятностей: да хотя бы храмовника, который постучит в дверь, если дядя Гамлен решит, что награда достаточно высока.
Кое-кто избегал бы неприятностей, но не Гаррет Хоук. Тот просто отступал в тень, ожидая, когда неприятности подойдут поближе.
А затем обрушивал огненный дождь.
Карвер нырял в просветы между пламенем, не успевая отбить все удары, но успевая протанцевать сквозь бурю, рожденную посохом брата. Горячие рыжие искры мерцали на гранях клинка, опаляли носки сапог, ворот куртки и волосы на затылке.
В какое-то мгновение земля покачнулась под ногами, Карвер едва сумел удержаться на ногах, отбить удар. И Гаррет, Карвер знал, обязательно посмеялся бы над ним, если бы сам не был так занят.
Свой девятнадцатый день рождения Карвер провел не в корабельном трюме, прячась в караване торговца или сидя тихо в чужом сарае, чтобы не нажить неприятностей, а встретил в ферелденской армии. И Карвер знал — что бы там Авелин ни говорила — он был хорошим солдатом. Просто армия порождений тьмы имеет привычку втаптывать все лучшие планы в грязь. Так же, как короля и Серых Стражей.
Всегда было нечто — огромный огр, который движется слишком быстро, или сигнальный огонь, оставшийся без ответа — перед чем Карвер бессилен. И хотя он ничего не мог сделать, он ждал, затаив дыхание, ждал сигнала к атаке, который тогда так и не пришел.
В Киркуолле никто не объявлял войну, но ставки еще никогда не были так высоки.
Они чуть не подрались в то утро за завтраком, неважно, почему. Из-за того, что Гаррету не хватило сахара или Карверу — молока, из-за последнего куска черствого хлеба или косого взгляда через стол. Кто-то что-то сказал, кто-то кого-то пнул по колену.
Карвер запомнил только самоуверенный наглый голос выговаривающего ему Гаррета «Даже псину можно приучить, но не тебя» и, с коротким проклятием хлопнув дверью, он долго шлялся по улицам. И даже леди Элеганта решила не утруждать себя тем, чтобы помахать Карверу рукой, когда его брата нет рядом.
Той же ночью у них была работа, но в одиночку Карвер увяз в тенетах и слизи огромных пауков и когда все-таки добрался до назначенного Гарретом места, работа уже кончилась, потому что так и не началась. Денежки уплыли.
Гаррет, прислонившись спиной к стене, перебрасывал огненный шар из одной руки в другую. Пламя едва не опаляло щетину, а лицо напомнило Карверу лицо отца, освещенное костром, когда он напрочь отказался рассказывать о своей жизни в Городе цепей.
«Неплохо, что ты наконец явился», вспомнил Карвер слова не то отца, не то Гаррета, когда он как-то опоздал на ужин и заставил мать поволноваться. И самым страшным наказанием было дальнейшее молчание.
Но на этот раз Mииран ждал наверху, в прогнивших миазмах Нижнего города, и парни Миирана тоже ждали — парни, как они сами себя называли, потому что никогда не были настоящими мужчинами — и когда Гаррет с усмешкой погасил огненный шар, свет обратился мраком.
— Лучше бы мне в одиночку сообщить плохие новости Миирану, — произнес Гаррет, и ничего больше. — Всегда было интересно, что такой тип делает с письмами из Орлея. Не думаю, что он сумел бы их прочитать.
— Надо отлить, — сказал Гарретт, едва не спотыкаясь о Миирана, когда выходил.
Хлопнув Кавера по плечу тяжелой жаркой ладонью, Мииран ушел вслед за Гарретом через заднюю дверь пивной.
Ривейнские пираты пили за последний набег, шлюхи канючили лишний грош за труды, кто-то в комнатах наверху орал и ломал мебель, а у Карвера из-за жара, исходящего от камина, вспотели ладони.
Карвер успел под самый конец. Прохладный ветер обдал лицо, когда он отступил на шаг назад. Они почти закончили, но Карвер слышал тихий хрип Миирана и то, как поскрипывает кожаная куртка, видел склоненные плечи Гаррета, его опущенную голову и вывернутую руку.
Мииран был слишком пьян, чтобы заметить, как кто-то прячется в тени, но когда шаги стихли и Гаррет пригладил волосы, Карвер понял, что тот слишком трезв.
— Да ладно, не в первый раз, — пожал Гаррет плечами, и Карвер удивился бы, если бы было в последний.
@темы: м!Хоук, Карвер, Мииран, джен, Secret Santa 2012/2013
оффтопом - насколько рельефный и ощутимый киркволл получился - спасибо за это.
Спасибо за перевод - и за возможность узнать побольше об их жизни за этот год
Заказчик одобрил. ура!!